And a special big “Obrigada” to José, Daniela and Ernst for this fantastic book! Happy learning, happy growing, Mel (I am printing this one and bringing it on my travels) With gratitude to our beautiful living planet, all the indigenous peoples around the world whom have lived in harmony with the land and ocean for generations, all farmers who are doing the best they can to grow our food, to all the researchers those curiou s souls, to all the people who love. I have made TWO PDF VERSIONS of this book: -One with all the pictures (starting from chapter 1 exluding the introduction ) (This one!!) -One without the additional beautiful pictures, as to save in printing costs for who is interested. Also, my perfectionism is not entirely happy with the end result and I would normally still do an extra read through and lay-out check however, I am now trying to be wise and focus on preparing myself for my upcomming travels to Indonesia!! So apologies from my perfectionism sorry not sorry from me. All other chapters and the glossary are included in the book. Again, please refer to the original book to read the introduction. However, now that I have this version I am of course happy to share it with some of my non- portugese speaking agroecology-enthousiastic friends to help you guys a little with your studies ) Due to time pressure I have NOT translated the INTRODUCTION of the book: The story about how Ernst Götsch started out, an introductio n to “What is Syntropy?” and an explanation of how the book is set up basically every chapter in the book discusses one of Ernst’s principels of syntropic farming see titles of the chapters. It was done for personal use, no copyright infringement intended. This 'little' (Things always take me more time than expected lol) translation project started out because I wanted to translate it once and then print this version on paper so that in the future I can read through it more quickly and easily. So read with this in mind and please refer to the original book when in doubt. Some meaning always gets lost when translating (entropy.) and errors can be made. My dear friend, Please note that this is an UNOFFICIAL ENGLISH TRANSLATION of (part of) the original Portugese book by a NON-PORTUGESE speaker using GOOGLE TRANSLATE.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |